Translation: Wale Watu - Khadja Nin

"Wale Watu" from the album "Sambolera" (Original Lyrics)
Far and wide in all countries
As far as Paris or Rome
There are poor people
They don't cry, they don't beg
They just bear it
Those people are singing
Even if they are sleeping hungry
That's the way it is
Everyday

Stop it with the empty words
Don't cry about your state
You don't know real poverty
Look at those people
They don't cry, they don't beg
Those people are singing
Even if they are sleeping hungry

Completely stop
Thinking about yourself
You should know
About their life
Know them and don't stay away
Don't alienate them
We can help them
Every day




Translation: Wale Watu - Khadja NinSocialTwist Tell-a-Friend

25 comments:

  1. Let it be new message everyday. Zero tolerance to hunger.

    ReplyDelete
  2. This is a painful and sadder song i've heard in ma entire life, and it has a huge meaning to every living person in these world, lets help the poor, #crying

    ReplyDelete
  3. Dis is a wonderful message we should think of other people

    ReplyDelete
  4. Profound meaning, I'm fortunate to have come across this great music with such a powerful message

    ReplyDelete
  5. I am deeply touched by this song....we really have to think about those people.

    ReplyDelete
  6. Madly inlove with ths woman, ths always brings tears to my eyes. Such a powerful msg, wts even admirable abt her is the ability to touch odl and young hearts thru her music. Iv got nothng but respect for her, absolutely love her

    ReplyDelete
  7. Stop Crying, Don't Alienate
    Let's Help Them To Make
    This World A Better Place For All!

    Siyabonga Mam' Nin

    ReplyDelete
  8. Ever since I was a little girl I loved her songs even when I didn't understand the lyrics but somehow they touched me, now I know why...great song this is. You're my legend lady NIN

    ReplyDelete
    Replies
    1. You don't need to know the singer language before you can listen to music

      Delete
  9. Brothers and Sisters let us not forget those who are in need......

    ReplyDelete
  10. I feel much honoured to have discovered music of this nature earlier this year, the first time I heard Wale Watu I was using someone's car the song touched me and I increased the volume to the fullest but now wen I play it I reduce the volume because I know what the song means its not appropriate to let it play loud, Thank you Mama Khadja Nin for doing this we need to take care of wale watu.

    ReplyDelete
  11. eish dis song plus dis lady's voice #tears_in_my_eyes

    ReplyDelete
  12. #tears_falling. Lesson learnt and this message will be passed on to my 2 kids as a philosophy they should live by and never fall to the mentality of complaining while they sleep with their bellies full and a roof over their heads.

    ReplyDelete
  13. i ddn't even know the meaning of the lyrics but they where deep and now that i just read translation they whey deeper and touching the core of my being #wale wantu 😳 Wisdom at its best

    ReplyDelete
  14. I use to listen to this song from child hood not knowing what it means, this lady is a true blessing to the whole world

    ReplyDelete
  15. Salute to my African woman one of a kind!!

    ReplyDelete
  16. Having travelled to Tanzania recently to summit mt Kilimanjaro I pick up a bit of Swahili from our tour guides & hv bn obsessed with this language to point where I begun to learn the history of the peaceful country..their compassion & their trpubled neighbors (Burundi- Khadja Nin's country of origin). Her music has bn heard by many in South Africa (including myself). I'm deeply touched to hv finally understood the meaning to this powerful melody & voice. I'm proud to be African & compelled to reach within and our fellow as much as we can. Sorry for long msg!

    ReplyDelete
  17. It is indeed a powerful song with such a strong profound meaning that touches whosoever listens to it even if you did not understand its meaning. Liyangibusisa kakhulu lelibika. Siyabonga kuye make Khandja Nin. Asibanakekele lababantfu (Let us take care of these people)

    ReplyDelete
  18. Finally I know the meaning��.I'm a proud Afican and Africa is alive and will always be loyal to Africa...

    ReplyDelete
  19. Lady Nin the world is truly blessed to have you as its voice. God has indeed chosen you to speak for those who can't do it for themselves.

    ReplyDelete
  20. Lady Nin the world is truly blessed to have you as its voice. God has indeed chosen you to speak for those who can't do it for themselves.

    ReplyDelete
  21. I finally found this song after having last heard it a few years back. I've been searching for the artist ever since. I couldn't even try guess the name of the song as it's in a language I don't understand. I however loved the song still. It spoke to my soul. Thanks to Africa month, Sameborela was played at Ukhozi fm today and I was able to atleast get the artist's name, and I now finally have my song����

    Thank you so much Khadja Nin for the beautiful music. We rarely find music that speak to the heart of late. Your work is truly appreciated.

    I hope I'll someday use it at a greater stage.Your music deserves to be celebrated in all corners of the world. I hope someday I can use your music to tell a story about our Africa.

    ReplyDelete
  22. THANK YOU KHADJA, ITS EXTREMELY TOUCHEY, NOW THAT UNDERSTAND IT.
    BUT IT DID TOUCH MY SOUL WITHOUT THE TRANSLATION(SOUL TO SOUL- AFRICAN SPIRIT)

    ReplyDelete
  23. I'm at my 40s, I sing this song with my own lyrics till the end but today I wanted to know the meaning wow I'm so touched
    It's way deeper...Thank you Mam

    ReplyDelete
  24. Touching words there, and real

    ReplyDelete

Submit your comments here: